Schválně jsem prošel všechny známé i neznámé jazyky, které nabízí Google Translate, abych zjistil, jak to máme v češtině se slovíčkem „NE“ jednoduché. Oproti třeba haitské kreolštině, kde se „NE“ řekne takovýmto dlouhým výrazem: „pa gen okenn“. „NE“: Pouhá dvě písmena, jedna hláska, která může mít zcela zásadní dopad na to, jestli půjdeme domů z práce včas, jestli se setkáme s kamarády na pivu, nebo jestli stihneme dětem přečíst pohádku před s...